Asterix legionářem
Originál (10.) Astérix légionnaire (1967)
Asterix legionářem - Sedmička pionýrů, 24. ročník, vycházelo od 24. 5. 1991 do 20. 3. 1992
Egmont (XVI.) 1997, přeložila Kateřina Vinšová
Obsah:
Do vesnice se vrátila ze studií v Condatu mladá Halabala. Vzápětí zjišťuje, že její snoubenec Tragikomix byl násilím
naverbován do legií. Obelix , i přes to, že se do ní zamiloval, se rozhodne ho jít osvobodit.
A tak vyrazí s Asterixem na cestu. V Condatu zjistí,
že Tragikomix byl převelen do Afriky a tak se také nechají naverbovat, mírně naruší morálku ostatních legionářů a výcvikový systém,
nakonec se, nečekaně, do Afriky dostanou.
César bojuje proti svým politickým nepřátelům,
takže se Římané perou s Římany, což samozřejmě našim Galům vyhovuje. No a protože pomohou Césarovi vyhrát,
jsou i s Tragikomixem propuštěni. Návratem do Galie a zamilováním Asterixe do Halabaly děj končí.
[26. 4. 2021] Hnidopišský dodatek po dokončení porovnání Egmontu se Sedmičkou : ono to vlastně opravdu končí podezřele rychle... Tragikomix se s Halabalou setká, obejme a hned oznámí že teď hned okamžitě odchází za účelem svatby, nevstoupí do vesnice která uspořádala záchrannou misi, nenechá nevěstu rozloučit se s rodiči a vzít si nějaké věci, ani se nejde ukázat budoucím tcháňákům, nepočká že by oni vyráželi s nimi... Divný, ne? :)
Poznámky k detailům - hnidopíchání:
Obdivuji Obelixovo chování, poté co zjistil, že osoba, do které je zamilován, je již zadaná. To já... Búúúúhúhúhú.
Scéna s Egypťanem hledajícím hotel je dost dobrá.
Na druhé straně, pravděpodobnost, že s sebou malá jednotka bude tahat překladatele i do války mi připadá mizivá.
Včil se konečně pustím do jedení divokých prasat. Já byl jednou na seleti, mělo 25 Kg a nás bylo třicet a nesežrali jsme to! A Asterix sní na posezení divoké prase - kam se to do teho skrčka vleze?! Zkuste sníst na posezení třeba celou husu - a chcu vás vidět, jak vzápětí honíte po lese Římany, místo abyste leželi na betli a nemohli se pohnout.
rychlý dodatek, červen 2009: příběh byl částečně použit ve filmu Asterix a překvapení pro Cézara .
Doplnění poznámek, 2014:
Sedmička (1991) a Egmont (1997)
O vycházení Asterixe v Sedmičkách jsem psal už u všech dotčených dílů, snadno je dohledáte na stránce Asterix v češtině - přehled u nás vydaných komiksů . Teď na to rovnou navážu (historii Sedmičky hledejte tam).
Graficky Sedmičkový Asterix odpovídá týdeníku, kvalita o trochu horší, barvy mi připadají méně syté (až na černou) a trochu hmmm ...rozplizlejší... méně lícující. V záhlaví u každého dílu je nápis "Asterix" nikoliv červený, ale zelený.
Rozdílné překlady/nepřeklady jmen či pojmů
Sedmička (1991): Egmont (1997):
Falbala Halabala
Plantaquatix Vodomilnix
Pneumatix Rekomandix
Abraracourcix Majestatix
zázračný lék kouzelný nápoj
dozorčí centurion centurion přes kalendy (*)
Jupiter Joviš
Faudayelatax Postfax
Bretonec Brit
Moulefix Sáhodlouhix
Chimeric Alarmik
Figuralegoric Vepřoknedlik
Hotelterminux Kakabus
Belinconnus Solarplexus
Acidchloridrix Chlorovodix
krevetový koktajl zapékané mušle
*) "Centuriona přes kalendy" jsem rozebíral nahoře v Poznámkách.
Rozdíly v textech
Jde o můj subjektivní výběr... Nemusí jít jen o významové rozdíly. Horní překlad Sedmička, dolní Egmont, cílení na obrázky jako vždycky (pro Egmontí stránkování tedy připočítat 4).
Vidíš, ani Idefixovi se to nelíbí [S4|2|2] vs.
Ale Idefixovi se to nelíbí!
Sedmička matoucí, Idefix vypadá jako jediný nespokojený.
Ale dej pozor, aby ses neotloukl o stromy [S5|4|1] vs.
A dávej pozor, ať nevrazíš do stromu!
Sedmičková starost o Obelixe, Egmontí o stromy. Už v pruběhu 90. let byl vidět odklon od humanismu k ekologii :o)
A tady je hlavní stan římské legie... [S11|1|1] vs.
Á, tak tady máme velitelství římských legií...
Ten kamenný barák na stan tedy moc nevypadá.
Koukám, že Asterixova přívětivost je opravdu jiná, než moje [S11|3|3] vs.
To teda nechápu, v čem se Asterixova přívětivost liší od té mojí! ...
Na tu druhou verzi jsem zvyklý i z filmu , tak mi sedí lépe.
Buďte tak laskav! [S13|3|2] vs.
Nesmíme zapomínat na přívětivost!
Sedmičková hláška tlukoucího Obelixe mi nedávaá smysl.
Ticho! Nesmát se! [S14|4|3] vs.
Ticho! Konec legrace!
Zase mi Sedmička moc nesedí, oni se nesmáli, oni lehce zavtipkovali.
Do řady! Kdo to předbíhá? [S15|1|1] vs.
Seřadit se! A ať to sviští!
Sedmička je zas mimo děj... resp. ano, vojenská buzerace se obecně na začátku jeví nesmyslná, ale jaké předbíhání? To se na obrázku neděje.
Že přý nemám správnou váhu! [S16|2|3] vs.
Neumějí si vážit člověka!
Vypadáme v tom všichni opravdu pěkně. To jsem znal jednoho a ten... [S17|4|3] vs.
Poslouchejte, když tak o tom mluvíme, jestlipak znáte tenhle: tak jeden druid měl papouška, srtrašlivého nemravu, a ten papoušek...
Kolik to dělá ve francích? [S18|3|2] vs.
Jak mnoho je to v librách?
Teda, zase chyba Sedmičky, Bretonec poptávající franky... Asterix a Obelix jsou z Armoriky, nyní zvané Bretaň, Sedmička ho považuje za příchozího ze stejné země.
Vy mě zblbnete, u Jupitera! [S19|2|2] vs.
Já vám ukážu! U Joviše!
Zase: co to Sedmička mele?
Copak nevidíte, že rušíte toho zpěváka? [S19|3|1] vs.
Vždyť rušíte toho chudáka hudebníka!
Zpěv TRALALA že by v armádě svolával k jídlu? Ta Sedmička se opravdu překonávala. To je ironie.
Mimochodem, už jsi viděl ty nováčky? [S1|2|1] vs.
tak co, dal jsi těm nováčkům do těla?
Ta Sedmička... jak to procházím, pomalu přecházím na zkratku WTF... On mu dovede nováčky na cvičení a pak se ptá zda viděl nováčky??!
U nás posílají do vyhnanství za menší prohřešky! [S20|3|1] vs.
U nás by ho za tohle rozpárali!
Rozpárání je v pohodě, provětráte se... vyhnanství, to byl tvrdší trest... a trval delší dobu!
Mně dvojitou porci divočáka. [S27|3|1] vs.
Pro mně divočáka na jehle. Nooo, tak tady je realitě blíž Sedmička ;)
...vypucujte si uniformy, nebo vás tam pořádně zvětří! [S29|1|1] vs.
Jestli vás tu takhle někdo uvidí, pořádně vám umyje hlavu!
Že si máš trhnout nohou! [S29|3|1] vs.
Obočí jak fúrie.
Tady to je zajímavé, on Egmont "přeložil" jinak i ten egyptský hieroglyf:
Omluvte deformaci obrázku vzniklou při focení.
Já vím, mám si trhnout nohou. [S29|4|3] vs.
Já vím: nos jak bramboru. Těch překreslených hieroglyfů je víc, ale už se mi to nechce fotit. Máte snad svý vlastní Asterixe, tak se koukněte sami! ;o)
♪ Jó když jednou v neděli, tralala, tralala, jsme tak spolu seděli... ♪ [S30|1|1] vs.
♪ Když jsem byl maličký pacholíček, šlápl mi koníček na malíček... ♪
Trhni si nohou! [S30|4|3] vs.
Ruce jako lopaty!
Zase jiný hieroglyf, v Sedmičce pořád ten stejný "dlouhý nos".
To to dopadlo! [S31|2|1] vs.
A všude medůzy!
Tenhle obrázek rozebírám nahoře v poznámkach z roku 2014.
Já mám nějakého brouka * [S32|3|1] vs.
Všude dobře, v Galii nejlíp. * Dnes by se řeklo: mám světabol. Ale tohle Sedmičkové řešení překladu je zase nějaké divné
Nic si z toho nedělej, však ty je zase najdeš. [S32|4|2] vs.
No tak, no tak, však ona se ti vrátí, ta tvá milá. Dozorčí centurion se zřejmě umí lépe zorientovat, než centurion ve službe :)
...jestli vy jste majitel tohoto letoviska... a kde by našel učitele plavání... a kdo... [S33|2|2] vs.
...jestli jste tu organizátorem... jedním z instruktorů rekreačního střediska...
Zajatce vězní dlouho, když je vyslýchají. [S35|1|1] vs.
Někdy je berou do zajetí, aby je vyslýchali.
Pořád na sever. Nemůžete se splést. Ale udělají z vás sekanou... [S36|2|1] vs.
Na sever odtud. Snadno to najdete. Jakmile vás zmasakrují, jste na místě.
Přece jsme se nezbláznili! [S36|4|2] vs.
My Římani jsme blázni!
Chceš, aby tě zavřeli, nebo co? [S37|2|2] vs.
Snad nechceš dělat kázání na poušti?
Když si je dáš v nevhodou dobu, není to ono. [S38|4|3] vs.
Všeho moc škodí.
Myslíš, že je pro ni dost dobrý? [S40|2|1] vs.
Vážně ti připadá takový fešák?
Je to zmatek, obrázek bude lepší:
Řekni mu, že jsme na takovém zvláštním trhu. [S40|3|2] vs.
Řekni mu, že je to takový velký cirkus!
To víš, nejsme jen tak někdo. [S41|1|1] vs.
My totiž pracujeme tímhle! Obelix při tom ukazuje na hlavu.
U Dia! [S42|2|1] vs.
Jářku!
U Egmontů říká »U Dia!« Řek Plazaderotos, logicky, Semička to zase zkonila.
Závěr
Většinou jsem při porovnání překladu nestranil nikomu, ale v tomto dílu mi překlad Kateřiny Vinšové u Egmontu připadá lepší než Sedmičkový. Však ty příklady vidíte sami.